Manuali
• J. Weingreen, Grammatica di Ebraico Biblico, traduzione italiana di M. Fidanzio, Lugano – Milano 2011, traduzione della seconda edizione inglese: A Practical Grammar for Classical Hebrew, Oxford 1959 (lo studente si procuri da solo il manuale in lingua italiana, inglese o anche francese)
• A. Niccacci – M. Pazzini, Il Rotolo di Rut - מגלת רות - Analisi del testo ebraico, Jerusalem 2001 (analisi morfologica pp. 29-78)
• A. Niccacci – M. Pazzini – R. Tadiello, Il Libro di Giona - ספר יונה - Analisi del testo ebraico e del racconto, Jerusalem 2004 (analisi morfologica pp. 21-51)
• M. Pazzini, “La Massorah del libro di Rut”, LA 51 (2001) 31-54
• Id., “La Massorah del libro di Giona”, LA 52 (2002) 103-116 (disponibile anche in rete)
• Dispense del docente
Per la consultazione
• P. Joüon – T. Muraoka, A Grammar of Biblical Hebrew, Roma 2006 (seconda edizione)
• F. Brown – S.R. Driver – C.A. Briggs (BDB), Hebrew and English Lexicon with an Appendix containing the Biblical Aramaic, Oxford 1907 [l’edizione americana (Peabody 1979) contiene aggiunte e miglioramenti]
• A. Even-Shoshan, A New Concordance of the Bible. Thesaurus of the Bible Hebrew and Aramaic Roots, Words, Proper Names, Phrases and Synonyms, Jerusalem 1981 (III ed. in tre diversi formati)
Strumenti elettronici
• BibleWorks e Accordance. Questi programmi comprendono, oltre ai testi biblici nelle lingue originali, molti sussidi di carattere grammaticale, lessicale, esegetico, ecc.
Altra bibliografia (grammatiche, dizionari e concordanze) sarà fornita all’inizio del corso.
Lo studente è tenuto a procurarsi un’edizione della Biblia Hebraica Stuttgartensia (quinta edizione, a cura di A. Schenker, 1997).